Arquivo de julho, 2010
-
Edição extra: os e-books
26 jul 2010Um interessante texto sobre e-books, editoras, agentes literários, direitos autorais e o escambau. Principalmente este último. Leia aqui. A gente…
-
Edição extra: a “Folha de S. Paulo” e Maria José Silveira
25 jul 2010Uma tradução de nossa colega Maria José Silveira levou um pau danado de Roberto Kaz na Folha de S. Paulo. O…
-
Dois clientes, mesmo texto. E aí?
24 jul 2010Conversando com um colega tradutor, ele me disse que dois clientes pediram a mesma tradução ao mesmo tempo. No caso…
-
Curso de tradução literária
21 jul 2010Nosso amigo Guilherme Braga está fazendo, online, as palestras que eu assisti em Porto Alegre (eu = Kelli). Foram 4…
-
Tradutor juramentado (TPIC) — para Luciane
21 jul 2010Gostaria de prestar concurso para tradutora juramentada no Paraná e tem sido difícil encontrar informações online sobre o assunto. Tenho uma série…
-
Seu filho se tornou policial? Felicidades para ele!
20 jul 2010Saiu uma conversa interessante no Twitter sobre contaminação linguística. Uma frase portuguesa que eu considerei contaminada foi considerada normal por…
-
Sobre bons tradutores
19 jul 2010Oi! É a Kelli de novo. Aviso porque, né, vai que o moço que me acha uma inútil está por…
-
Porque hoje é domingo!
18 jul 2010Porque hoje é domingo, vou me permitir umas lucubrações diferentes. Esta semana tivemos duas edições da Reunião na Sala 7.…
-
Versão, versão, versão! Não tem outro assunto, não?
15 jul 2010A história da versão está dando pano para mangas. No Twitter, alguns colegas comentaram mais isto e mais aquilo e…
-
Curso Trad-Neg
14 jul 2010A primeira turma está quase completa, restam apenas duas vagas. Por isso, já abrimos uma segunda turma, em um horário…
Tradutor Profissional